当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

文学创作论文

  • 2017-01-03多元系统理论下《鹿鼎记》英译本的社会性研究.pdf全文
  • 2017-01-03多元系统理论下《鹿鼎记》英译本的社会性的研究.pdf 全文免费在线阅读
  • 2017-01-02从功能对等视角看《生死疲劳》英译本的研究
  • 2017-01-02从阐释学和接受美学看文学翻译的本质.pdf文档全文免费阅读、在线看
  • 2017-01-01目的论视角下《酒国》中文化负载词的翻译策略研究
  • 2017-01-01文化翻译视角下的林语堂《浮生六记》英译本研究
  • 2017-01-01接受理论观照下《孙子兵法》重译现象之实证研究
  • 2017-01-01有我之境与无我之境:J.P.Seaton和许渊冲唐诗英译对比研究
  • 2017-01-01《庞德传》(1913
  • 2017-01-01忠实对等原则下〈普通智慧〉的翻译实践报告
  • 2017-01-01顺应论视角下《京华烟云》两译本的民俗翻译研究
  • 2016-12-31从翻译伦理视角看《夏洛的网》的两个中译本.pdf 全文免费在线阅读
  • 2016-12-31《红楼梦》两全译本中人名翻译对比研究.pdf 全文免费在线阅读
  • 2016-12-31《红楼梦》两全译本中人名翻译对比研究
  • 2016-12-31从生态翻译学角度看葛浩文译《生死疲劳》
  • 2016-12-31从生态翻译学视角分析葛浩文英译《生死疲劳》
  • 2016-12-31《红楼梦》中模糊语言的维译研究
  • 2016-12-31萧乾和文洁若《尤利西斯》译注研究
  • 2016-12-31用从目的论三大法则看美国总统演讲中的中国诗词英译
  • 2016-12-31《挪威的森林》汉译本译者的显形与隐形
  • 2016-12-31从互文视角看林语堂译《浮生六记》
  • 2016-12-31目的论视角下《茶馆》两译本中文化负载词的翻译
  • 2016-12-29《哈利·波特》中译本文化专有项的净化翻译策略对比研究
  • 2016-12-29《倾城之恋》英译本中译者的显形
  • 2016-12-29从接受理论谈《简爱》两中译本的比较
  • 2016-12-27从意识形态的视角看安徒生童话翻译的中国之旅
  • 2016-12-27从归化、异化角度浅析《京华烟云》的张振玉译本
  • 2016-12-26欧·亨利短篇小说翻译实践报告
  • 2016-12-26从尤金·奈达的功能对等理论看余华小说《兄弟》英译本
  • 2016-12-25翻译生态环境视角下理雅各和许渊冲《诗经》英译本对比研究.pdf 全文 文档投
  • (责任编辑:admin)