当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

文学创作论文

  • 2017-03-22近代翻译文学中的女译者研究
  • 2017-03-22接受美学视角下《长生殿》两个英译本的比较
  • 2017-03-22功能对等理论指导下的李白诗歌英译研究
  • 2017-03-22社会翻译学视角下《红高粱家族》英译研究
  • 2017-03-22从关联理论视角浅析《傲慢与偏见》中模糊语的特征及翻译
  • 2017-03-21后殖民翻译理论视域下林译《浮生六记》中的翻译杂合策略
  • 2017-03-21“五四”时期翻译儿童文学的价值取向
  • 2017-03-21接受美学视角下的《夏洛的网》两个中文译本对比研究
  • 2017-03-21文学翻译中的数量词
  • 2017-03-21从译者主体性视角看张爱玲中英自译小说
  • 2017-03-21《围城》译本中比喻手法的归化与异化翻译研究
  • 2017-03-21《长恨歌》原诗和两种英译词语的文化语义比较研究
  • 2017-03-21翻译适应选择论角度下的《骆驼祥子》施晓菁英译本研究
  • 2017-03-21《红楼梦》维译本中园林建筑的翻译方法分析
  • 2017-03-21用许渊冲“三美说”评李清照词中叠词的翻译
  • 2017-03-21文学翻译中“三美”的研究——文学翻译美学特征分析
  • 2017-03-21从语义翻译和交际翻译看《孔雀东南飞》英文译本
  • 2017-03-20生态翻译学三维转换法重构与苏词英译
  • 2017-03-20从译者主体性视角分析《狼图腾》的英译
  • 2017-03-19翻译家王佐良研究
  • 2017-03-19《一个人的朝圣》(1~3章)翻译实践报告
  • 2017-03-19目的论视角下葛浩文英译《呼兰河传》研究
  • 2017-03-19《永恒的公主》翻译报告—英语介词的翻译
  • 2017-03-19从顺应论视角看《骆驼祥子》两个英译本
  • 2017-03-19莫言小说《丰乳肥臀》中的转喻机制及其翻译策略研究
  • 2017-03-19《浮生六记》的文化负载词的翻译策略
  • 2017-03-18任溶溶的翻译艺术研究
  • 2017-03-18奈达功能对等理论指导下小说Betrayal节选汉译的翻译报告
  • 2017-03-18《高跟鞋》翻译报告
  • 2017-03-18操控理论视角下《血字的研究》汉译本解析
  • (责任编辑:admin)