当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

中国现代文学在德语世界传播的历史叙述

发布时间:2022-02-21 05:24
  本文试图通过对中德现代文学交流史上几个特殊篇章的叙述,勾勒出新文学自发生起在德语世界传播和接受情况的社会历史构架。20世纪初,中国现代文学在德语世界的传播与中德知识界的相互交流密不可分。在汉学家的引介下,极少数新文学初期的现代作家在德语区得到了几近同时的传播,而他们作品的接受范围也集中在汉学学术圈。二战时期,主导现代文学在德语区流传的是同处于政治灾难里的中德知识分子,他们将新文学的德语读者群逐渐扩大至汉学圈以外的知识界。新中国成立后,不断被政治化的现代文学创作经由不同路径被译介到东西德两个分离的区域;一直到冷战结束后,中德文学交流处处标有意识形态印记,在反映社会政治变化之余,也体现了德语世界知识分子的政治表达。 

【文章来源】:中国比较文学. 2019,(03)北大核心CSSCI

【文章页数】:14 页

【文章目录】:
一、知识界的守望:从联邦德国时期的一本鲁迅文集说起
二、微光中的相遇:二战前后的现代文学交流
三、政治浸染中的跨国文学传播


【参考文献】:
期刊论文
[1]中国现当代文学在德国的译介研究概述[J]. 孙国亮,李斌.  文艺争鸣. 2017(10)
[2]二十世纪二三十年代德国汉学对胡适的接受[J]. 范劲.  文艺理论研究. 2006(05)
[3]20世纪德国的汉学研究[J]. 王维江.  史林. 2004(05)
[4]库恩——《红楼梦》的德译者[J]. 马汉茂.  读书. 1984(10)
[5]鲁迅、胡风和茅盾的一段交往——关于英译本《子夜》的介绍[J]. 周正章.  鲁迅研究动态. 1982(01)



本文编号:3636588

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3636588.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b2e33***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]