当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

《西游记》德语译本女性译者视角下的殷温娇形象的塑造

发布时间:2022-01-09 04:02
  《西游记》中的女性分为女人、女妖和女神。其中女人形象在德语译本中的塑造受到译者女性视角的影响最大,特别是唐僧的母亲殷温娇。本研究根据《西游记》德语译本的女性译者的翻译,考察她们在殷温娇形象的塑造中的翻译表征。通过研究发现,女性译者在翻译《西游记》过程中其文化身份产生的影响比女性身份的影响要大,文化身份决定了原文殷温娇形象的总体塑造,但是译者的女性身份会对形象的塑造进行一定程度的修正和改变,使其更具有自主意识。 

【文章来源】:大众文艺. 2020,(01)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、性别语言学与女性主义翻译观
二、《西游记》及其德语译本、译者简介
三、《西游记》德语译本中的殷温娇形象
四、小结


【参考文献】:
期刊论文
[1]基于语料库的裴松梅《易经》英译本的女性主义研究[J]. 向平.  外语电化教学. 2018(04)
[2]翻译与身份研究框架探赜[J]. 曾祥宏.  上海翻译. 2018(01)
[3]论阿瑟·韦利对《西游记》的“改写”与“简化”[J]. 王文强,李彦.  浙江外国语学院学报. 2018(01)
[4]从女性主义翻译到性别与翻译[J]. 孟令子.  中国翻译. 2016(05)
[5]女性主义翻译视角下对《傲慢与偏见》的解读[J]. 王亚平,史传龙.  语文建设. 2016(17)
[6]从礼、完美、反叛——《西游记》女性形象解读[J]. 臧慧远.  河南师范大学学报(哲学社会科学版). 2010(06)
[7]从《西游记》看男权文化中的女性形象[J]. 张淑华.  湖北师范学院学报(哲学社会科学版). 2004(03)
[8]女性“缺席”的判决 论《西游记》中的女性形象塑造[J]. 张红霞.  明清小说研究. 2004(02)



本文编号:3577918

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3577918.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户ad368***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]