当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

交际翻译视角下《移民与移民融合》节译报告

发布时间:2022-01-01 11:31
  近年伊拉克及叙利亚的战乱,令大量难民涌入欧洲。欧洲难民危机进一步升级,而德国成为了接受难民申请人数最多的西方发达国家。德国对难民实行开放政策,导致申请难民庇护的移民人数上升,难民和难民政策成为了热点话题。所选翻译项目为德国联邦政府内政网发表的关于移民与移民融合的报告。此翻译报告节选了原文的第一章和三章。这一部分主要说明了欧洲一体化进程中的难民政策。选取《移民和移民融合》这一研究报告的目的在于让更多的人深入了解欧洲难民危机以及申请难民庇护者的权利和义务。本报告分五个部分:第一部分简要介绍该报告以及该翻译项目的背景和意义所在;第二部分介绍该翻译报告所选取的翻译理论,即纽马克的交际翻译理论;第三部分是对文本的详细分析,根据文本特定,选取相应的翻译策略;第四部分结合实际例子,说明在翻译过程中遇到的具体的问题,以及如何运用翻译策略解决这些问题。第五部分总结了此次翻译过程中的个人经验,为以后遇到同样问题的译者提供借鉴。 

【文章来源】:四川外国语大学重庆市

【文章页数】:90 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
Danksagung
1. Einleitung
    1.1 Hintergrund und Bedeutung des Projekts
    1.2 Die Struktur des vorliegenden übersetzungsberichtes
2. Theoretische Grundlage
    2.1 Texttypologien von Katharina Rei?
        2.1.1 Der informative Texttyp
        2.1.2 Der expressive Texttyp
        2.1.3 Der operative Texttyp
    2.2 Kommunikativer Translationstheorie von Peter Newmark
        2.2.1 Die kommunikative übersetzung
        2.2.2 Die semantische übersetzung
3. Analyse des Originaltextes
    3.1 Die Analyse des Texttyps
    3.2 Auswahl der übersetzungsstrategien
4. Die übersetzungsproblematik und –strategien
    4.1 übersetzung der Fachbegriffe
    4.2 übersetzung der Nebens?tze
    4.3 übersetzungsmethode
        4.3.1 übersetzungsmethode in den Relativs?tze
        4.3.2 übersetzungsmethode in den Finals?tze
        4.3.3 übersetzungsmethode in den Subjekt-und Objekts?tze
5. Zusammenfassung
Literaturverzeichnis
Anhang 1:übersetzter Text
Anhang 2:Originaler Text


【参考文献】:
期刊论文
[1]纽马克翻译理论浅析[J]. 蔡萍.  电子科技大学学报(社科版). 2009(03)



本文编号:3562285

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3562285.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户0dc85***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]