当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

《孙子兵法》泰文译本对比研究以及对泰国社会的影响

发布时间:2022-08-02 18:22
  《孙子兵法》是中国最著名的古代军事著作。它是中国的武经七书(《孙子兵法》、《吴子兵法》、《尉缭子》、《六韬》、《三略》、《司马法》、《李卫公问对》)之一:,其中《孙子兵法》是最优秀的。自古以来,该典籍都被翻译成多种语言,受到了世界的关注,可算是在军事方面影响最大的军事著作之一。后来,《孙子兵法》的影响不仅在军事方面,还延伸到商业、管理、投资、心理、行销等方面。在泰国也有许多种《孙子兵法》译本。从第一个译本问世后,泰国的《孙子兵法》译本就没有间断过。如今泰国关于《孙子兵法》的图书有60种以上,其可算是在泰国最受欢迎的中国典籍之一。因此笔者对该典籍产生了兴趣,并选择《孙子兵法》泰译本作为研究课题。在研究方面,笔者将在乔治·斯坦纳(George Steiner)的阐释学理论和弗里德里希·施莱尔马赫(Friedrich Schleiermacher)的归化(Domestication)、异化(Foreignization)理论框架下,探讨研究沙天·唯拉昆((?)(?))和杨汉川((?)(?))的译本。观察两位译者使用何种方法翻译《孙子兵法》的文化负载词。本论文共分五章,主要内容如下:绪论:阐述... 

【文章页数】:92 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
摘要
Abstract
引言
第一章
    第一节:研究意义
    第二节:研究目的和研究范围
        一、研究目的
        二、研究范围
    第三节:研究方法
    第四节:相关理论
        一、乔治·斯坦纳的阐释学理论
        二、弗里德里希·施莱尔马赫的归化、异化理论
    第五节:文献综述
        一、理论文献
        二、中文文献
        三、泰文文献
        四、参考论文
    第六节:研究局限
    第七节:预期成果
第二章
    第一节:孙武的生平、《孙子兵法》的来源与重要性
    第二节:《孙子兵法》日译史简介
    第三节:《孙子兵法》西译史简介
    第四节:《孙子兵法》的泰译史
        一、泰国的军事著作
        二、《孙子兵法》的泰译史
    第五节:本章小结
第三章
    第一节:信任
    第二节:侵入
    第三节:吸收
        一、归化
        二、异化
    第四节:补偿
        一、做注释
        二、改写
    第五节:本章小结
第四章
    第一节:《孙子兵法》在泰国的传播方法
        一、《孙子兵法》译本
        二、《孙子兵法》应用类图书
        三、《孙子兵法》的漫画
        四、《孙子兵法》的小说
    第二节:《孙子兵法》在泰国的影响
        一、军事方面
        二、企业方面
    第三节:本章小结
第五章 结论
    第一节:总结《孙子兵法》的翻译历史
    第二节:总结《孙子兵法》泰译本对比研究
    第三节:总结《孙子兵法》在泰国的传播与影响
    第四节:《孙子兵法》泰译本的价值
        一、沙天·唯拉昆的《孙子兵法》((?))
        二、杨汉川的《孙子兵法》((?))
    第五节:研究建议
参考文献



本文编号:3669017

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3669017.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b7619***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]