当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

《论语》核心概念法译研究——以“仁”为例

发布时间:2022-12-22 07:43
  《论语》是儒家思想最重要的经典之一,不仅影响了中国文明史,而且在国际流传较广,是人类文明的共同财富。在中法文化交流中,具有重要的地位和重大的影响。"仁"是《论语》的核心思想,是孔子思想的核心和精髓。这一核心概念的翻译具有重要的研究意义。本文试图对《论语》中负载的孔子思想核心概念"仁"在法国的翻译与阐释进行比较与研究。 

【文章页数】:8 页

【文章目录】:
一、引言
二、历时角度的“仁”代表性法译梳理
三、“仁”代表性译法的翻译分析
    (一) l’humanité;la vertu de l'humanité, la vertu d’humanité (人道主义;人道主义的道德/人性的道德/富于人情的道德)
    (二) la vertu suprême (至高无上的道德、至高的道德)
    (三) La bienveillance (善心、仁慈;和蔼、好意、照顾)
    (四) Ren
四、结语



本文编号:3723757

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3723757.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户19361***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]