《论语》核心概念法译研究——以“仁”为例
发布时间:2022-12-22 07:43
《论语》是儒家思想最重要的经典之一,不仅影响了中国文明史,而且在国际流传较广,是人类文明的共同财富。在中法文化交流中,具有重要的地位和重大的影响。"仁"是《论语》的核心思想,是孔子思想的核心和精髓。这一核心概念的翻译具有重要的研究意义。本文试图对《论语》中负载的孔子思想核心概念"仁"在法国的翻译与阐释进行比较与研究。
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、引言
二、历时角度的“仁”代表性法译梳理
三、“仁”代表性译法的翻译分析
(一) l’humanité;la vertu de l'humanité, la vertu d’humanité (人道主义;人道主义的道德/人性的道德/富于人情的道德)
(二) la vertu suprême (至高无上的道德、至高的道德)
(三) La bienveillance (善心、仁慈;和蔼、好意、照顾)
(四) Ren
四、结语
本文编号:3723757
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、引言
二、历时角度的“仁”代表性法译梳理
三、“仁”代表性译法的翻译分析
(一) l’humanité;la vertu de l'humanité, la vertu d’humanité (人道主义;人道主义的道德/人性的道德/富于人情的道德)
(二) la vertu suprême (至高无上的道德、至高的道德)
(三) La bienveillance (善心、仁慈;和蔼、好意、照顾)
(四) Ren
四、结语
本文编号:3723757
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3723757.html