当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

从功能对等理论看《政府工作报告》的日译

发布时间:2024-04-11 04:18
  《政府工作报告》是中华人民共和国政府的一种公文形式。各级政府都必须在每年召开的当地人民代表大会和政治协商会议(俗称“两会”)向大会主席团与会人大代表和政协委员发布这一报告。每年,中央政府发布的《政府工作报告》是这些报告中最受瞩目的,该报告回顾并总结了前一年政府的工作情况,并总结了当年政府的各项工作,汇报这一年政府的工作计划和目标,此外,《政府工作报告》还包括了政府自身建设的内容。每年,各级政府会根据中央政府发布的这一报告,制定或调整本年度的工作任务。所以,中央的《政府工作报告》非常重要。此外,为了加强与国外的交流,让更多人了解中国的国情与现状,《政府工作报告》还被翻译成了几种国际通用语言。日本是中国的邻国,中日两国有着2000多年的交流历史,《政府工作报告》的日译版作为了解中国国情的一个窗口,对于促进中日两国的交流,起了很大的作用。《政府工作报告》是中国特有的东西,所以包含了很多中国特色词和中国式表达。那么,中央编译局在翻译《政府工作报告》的时候,是如何处理的呢?奈达提唱的功能对等翻译理论,强调功能对等,认为翻译是用最恰当,自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息。所谓“功能对等”,...

【文章页数】:61 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
要旨
初めに
    一. 先行研究
    二. 研究方法
    三. 研究內容
第一章 機能的等価理論及び『政府活動報告』の概要
    第一節 機能的等価理論の起源と発展
    第二節 機能的等価理論の主な観点
    第三節 中国にぉける機能的等価理論の受容
    第四節 『政府活動報告』の紹介
第二章 機能的等価理論にょる『政府活動報告』日本語訳文の分析
    第一節 語彙の分析
    第二節 センテンスの分析
    第三節 テキストの分析
    第四節 文体の分析
第三章 機能的等価理論にょる『政府活動報告』の翻訳可能性
    第一節 その他の理論に基づく研究との比較
    第二節 機能的等価理論を用ぃる翻訳可能性
おわりに
    一. 結び
    二. 今後の展望
参考文献
謝辞



本文编号:3950863

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3950863.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户266ec***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]