当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

纽马克交际翻译理论在交替传译实践活动中的应用——第四届连云港论坛交替传译实践报告

发布时间:2024-04-03 05:22
  2018年9月12日,第四届连云港论坛正式开幕,论坛下设了“面向未来执法能力建设部长级圆桌会议”、“执法部门国际合作局局长论坛”和“‘安全发展共享繁荣’分论坛”三大分论坛,笔者参与了其中的“执法部门国际合作局局长论坛”的部分交替传译实践工作。笔者以纽马克交际翻译理论为指导,圆满完成了此次交替传译实践活动,本报告即是笔者对此次分论坛交替传译实践活动内容的全面报告。在报告中笔者以纽马克交际翻译理论为基础,对本次交替传译实践活动中出现的典型案例做了具体分析,同时对本次交替传译实践活动做了总结。本报告的正文部分一共分为四章:在第一章中笔者介绍了本次交替传译活动的背景、会议的内容和意义;在第二章中介绍了笔者针对此次交替传译实践活动所做的译前准备工作,其中包括背景知识、大会发言材料、专业术语和其他准备工作等;在第三章中笔者以纽马克交际翻译理论为指导,对此次交替传译实践活动中的典型案例进行了详细分析,包括在交替传译过程中使用压缩、预测、增补等策略的案例分析;报告的最后一章说明了本次交替传译实践活动的质量,同时对此次交替传译实践活动做了总结,其中主要包括会务组的工作人员、听众和笔者自己对此次口译工作的...

【文章页数】:52 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
РЕФЕРАТ
第一章 本次交替传译实践活动概述
    1.1 背景介绍
    1.2 内容介绍
第二章 本次交替传译实践活动译前准备
    2.1 背景知识准备
    2.2 分析发言材料及专业术语准备
    2.3 其他准备
第三章 纽马克交际翻译理论在本次交替传译实践活动中的应用
    3.1 纽马克交际翻译理论概述
    3.2 纽马克交际翻译理论指导下的交替传译案例分析
        3.2.1 定名案例分析
        3.2.2 压缩策略案例分析
        3.2.3 预测策略案例分析
        3.2.4 概括策略案例分析
        3.2.5 其他策略案例分析
第四章 本次交替传译实践活动翻译质量评估及总结
    4.1 翻译质量评估
    4.2 总结
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
附录3 词汇表
致谢



本文编号:3946781

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3946781.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户32b77***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]