《诗经·国风》情感隐喻和英译策略分析
发布时间:2023-04-22 17:01
《诗经》是中国诗歌的开端,是中华文化之瑰宝,在世界上占有极其重要的地位。《诗经》中蕴含大量的隐喻,集中体现在意象上,意象是诗人情感的重要载体,这也成为英译的焦点和难点。本文对《诗经·国风》中的情感隐喻进行分类,探讨在起兴句式中情感隐喻的特点以及情感隐喻的成因,梳理英译本中的隐喻翻译策略。
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1. 引言
2. 情感隐喻分类及其成因
2.1 情感隐喻的分类
2.1.1 情感隐喻之植物
2.1.2 情感隐喻之动物
2.1.3 情感隐喻之实体
2.1.4 情感隐喻之自然现象
2.2 成因
2.2.1 思维的隐喻性
2.2.2 文化的独特性
3. 隐喻的翻译
3.1 保留原意象
3.2 白描式
4. 结语
本文编号:3798052
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1. 引言
2. 情感隐喻分类及其成因
2.1 情感隐喻的分类
2.1.1 情感隐喻之植物
2.1.2 情感隐喻之动物
2.1.3 情感隐喻之实体
2.1.4 情感隐喻之自然现象
2.2 成因
2.2.1 思维的隐喻性
2.2.2 文化的独特性
3. 隐喻的翻译
3.1 保留原意象
3.2 白描式
4. 结语
本文编号:3798052
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3798052.html