当前位置:主页 > 文艺论文 > 民族器乐论文 >

肖斯塔科维奇晚期弦乐四重奏音乐语言与结构研究

发布时间:2023-04-09 20:10
  前苏联作曲家德米特里·肖斯塔科维奇在20世纪的苏联音乐史乃至世界音乐历史中占有极其重要的地位。他的交响曲创作继承了自贝多芬、勃拉姆斯、柴可夫斯基、马勒以来的创作传统,其十五部交响曲以宽宏的视界叙述20世纪上半叶苏联人民的光荣与苦难。而其四重奏创作则实现了外在形式与内容意义的完美结合,十五部弦乐四重奏以晦涩的音乐语言与深邃的思想内涵成为作曲家在外部世界的重重压力之下记录自己思索历程,表现自我内心世界的“日记”载体。 本文将主要围绕如何对肖斯塔科维奇晚期七首四重奏进行有效的分析阐释这一问题进行展开,通过从音乐语言与形式结构的角度对作曲家晚期七首弦乐四重奏展开分析,同时关照这些作品的创作背景、作曲家创作意图,结合弦乐四重奏这一体裁自身的特征演变,并旁及作曲家同一时期的其他音乐作品创作,尝试对肖斯塔科维奇具有明显个人特点的音乐语言与创作思维进行研究解读,进而明确晚期四重奏在作曲家整个创作历程中的地位与影响。同时还尝试借鉴文学批评中诺思罗普·弗莱的“神话—原型”批评理论的研究模式,同时结合对作品进行的具体分析实践,最终对肖氏晚期四重奏中所蕴含的内涵情景、艺术意蕴以及作曲家的创作构思进行准确且有效...

【文章页数】:259 页

【学位级别】:博士

【文章目录】:
摘要
Abstract
绪论
    一、研究缘由与意义
    二、研究的历史与现状
    三、研究的思路、方法与章节安排
第一章 弦乐四重奏:作为体裁的历史
    第一节 弦乐四重奏的历史发展脉络
        一、弦乐四重奏:从海顿到莫扎特
        二、贝多芬的弦乐四重奏创作
        三、浪漫时期至二十世纪初的弦乐四重奏创作
    第二节 肖斯塔科维奇的弦乐四重奏创作概览
        一、弦乐四重奏写作第一分期
        二、弦乐四重奏写作第二分期
        三、弦乐四重奏创作第三分期
        四、弦乐四重奏创作第四分期
第二章 肖氏晚期七首四重奏:分析与阐释
    第一节 第九弦乐四重奏——分析与阐释
        一、音乐分析
        二、意义阐释:解冻
        三、小结
    第二节 第十弦乐四重奏——分析与阐释
        一、音乐分析
        二、意义阐释:喜剧
        三、小结
    第三节 第十一弦乐四重奏——分析与阐释
        一、音乐分析
        二、意义阐释:电影结构
        三、小结
    第四节 第十二弦乐四重奏——分析与阐释
        一、音乐分析
        二、意义阐释:生命之力
        三、小结
    第五节 第十三弦乐四重奏——分析与阐释
        一、音乐分析
        二、意义阐释:死亡意象
        三、小结
    第六节 第十四弦乐四重奏——分析与阐释
        一、音乐分析
        二、意义阐释:悲剧
        三、小结
    第七节 第十五弦乐四重奏—分析与阐释
        一、音乐分析
        二、意义阐释:回归
        三、小结
第三章 肖氏晚期四重奏:结构思维与原型批评
    第一节 原型批评与"迁移-循环"原则
    第二节 微观结构:乐章结构中的循环原则应用
    第三节 中观结构:套曲组织中的循环原则应用
    第四节 宏观结构:整体构思中的循环原则体现
第四章 肖氏晚期四重奏:音乐语言与原型批评
    第一节 原型批评与"原型-贯穿"原则
    第二节 肖氏晚期四重奏中的主题原型追索
        一、固定音调动机
        二、固定音程动机
        三、其它元素的借用
    第三节 肖氏晚期四重奏主题原型置换迁移
        一、音乐主题中各要素的变形置换特征
        二、肖氏晚期四重奏中的原型置换迁移及其意义阐释
    第四节 肖斯塔科维奇晚期四重奏总体释义
结论
附录一:参考文献
附录二:作曲家生平简介与创作年表
附录三:肖斯塔科维奇作品编号一览表
附录四:肖斯塔科维奇弦乐四重奏推荐CD版本一览
附录五:论文涉及人名索引
后记



本文编号:3787659

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/mzqiyue/3787659.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户edae8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]