当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

创新口译教学模式,培养应用型韩国语经贸口译人才

发布时间:2024-03-16 15:12
  随着中韩两国经贸活动的迅速发展,社会对精通国际经贸业务的韩国语经贸口译人才的需求不断增加。但因经贸活动具有其专业的独特性和领域的复杂性,对口译译员提出了更高的要求。它不仅要求口译人员牢固掌握韩国语语言文化知识,还要熟练掌握口译基本理论及口译实战技巧,又要掌握国际贸易常识和经贸专业知识。同时还要有灵活的临场应变能力和沟通斡旋能力。那么高等学校如何培养高水平、高素质的经贸人才呢?本文从"以学生为中心"的理念出发,对经贸韩国语口译课程的教学内容、方法及手段等教学模式进行了探索与研究,旨在培养应用型韩国语经贸口译人才。

【文章页数】:6 页

【文章目录】:
1. 引言
2.“以学生为中心”的教育理念
3. 经贸口译教学模式的改革
    3.1 整体教学设计上采用“横向+纵向”模块化教学模式
4. 推行以地方翻译市场实际案例为核心的案例教学模式
5. 技能训练上采用听、说、译技能协同训练方式
    第一阶段:听与说的协同训练
    第二阶段:听、记、说的协同训练
    第三阶段:听、记、说、译的协同训练
6. 口译实践上采用项目教学法
    6.1 关于项目教学法
    6.2 项目教学模式在口译教学中的构建与应用
    6.3 基于项目教学法的口译实践
        6.3.1 项目教学模式的课前准备
        6.3.2 项目的实施



本文编号:3929719

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3929719.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户3e15a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]