当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

中韩翻译硕士教学改革之初探

发布时间:2022-12-09 04:22
  中国已有200多所大学建立了翻译硕士专业,其中建立朝鲜语翻译硕士专业的有40多所。但无论是学制、课程设置还是在授课方式上都存在较多的问题。教材无法满足学习者和教学的需求,课程设置不符合翻译硕士应用型特征,教师为主导的传统的授课方式不符合技术时代的发展,不利于翻译实践能力的培养。本文以天津师范大学中韩翻译硕士专业情况为例,针对教材、课程设置、授课方式等方面提出教学改革方案。 

【文章页数】:5 页

【参考文献】:
期刊论文
[1]基于网络学习平台的翻译硕士(MTI)翻转课堂教学模式研究[J]. 初胜华,张坤媛.  海外英语. 2018(21)
[2]技术时代的翻译教学改革——翻译专业教学语料库的建库探索[J]. 柴明颎,王静.  外语电化教学. 2017(06)
[3]翻译硕士专业学位(MTI)英语教学模式创新[J]. 李明秋.  沈阳农业大学学报(社会科学版). 2017(03)
[4]基于翻译能力培养的MTI课程设置研究[J]. 祝朝伟.  外语界. 2015(05)
[5]信息化背景下协作共享翻译教学模式探讨[J]. 温建平.  中国翻译. 2015(04)
[6]南加州大学翻转课堂设计原则及其启示[J]. 钱研,陈晓慧.  中国电化教育. 2015(06)
[7]“精加工”平行语料库在翻译教学中的应用[J]. 王惠.  中国翻译. 2015(01)
[8]翻译行业产业化和职业化背景下的翻译硕士(MTI)专业课程设置[J]. 滕梅,张馨元.  山东外语教学. 2013(04)
[9]翻译硕士专业学位(MTI)研究生教育的课程设置探讨[J]. 曹莉.  学位与研究生教育. 2012(04)



本文编号:3714815

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3714815.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b8636***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]