当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《剑桥罗斯金指南》(第十二章)翻译实践报告

发布时间:2023-10-27 20:14
  本翻译实践的英文材料为弗朗西斯·奥戈尔曼(Francis O’Gorman)主编的《剑桥罗斯金指南》(The Cambridge Companion to John Ruskin)一书中的第十二章。这一章主要介绍了罗斯金在技术方面的见解及思想,作者艾伦·戴维斯将重点放在摄影和版画制作领域,试图去列举罗斯金对他所面临的相关技术问题的反应与态度。罗斯金对发展的技术持中肯态度,接受他认为有用并可以提升生活品质的技术创新。罗斯金对于技术本身并不在意,他关注的是这项成就的应用、其道德意蕴、以及它是否能最富有意义地运用于生活等方面的问题。在此次翻译实践中,译者采取了直译和意译相结合的翻译方法,并从词汇、句法和背景知识方面对翻译过程中遇到的难点进行了案例分析。词汇层面主要涉及词性转换、词义的选择与引申、增词与省略;句法层面涉及插入语、定语从句、长难句的翻译;背景知识层面主要是对于文中出现的有关背景做了相关的解释说明。最后总结了这次翻译实践的理解与感悟,以便更好地指导今后的翻译实践。

【文章页数】:75 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
1 翻译任务描述
    1.1 材料来源
    1.2 原文作者简介
    1.3 作品简介
    1.4 选题意义
2 翻译过程描述
    2.1 译前准备
        2.1.1 阅读原文和分析
        2.1.2 翻译策略和技巧
        2.1.3 辅助工具的使用
    2.2 翻译过程中遇到的难点
        2.2.1 词汇难点
        2.2.2 句法难点
        2.2.3 背景难点
    2.3 校正和审阅
3 翻译案例分析
    3.1 词汇难点
        3.1.1 词性转换
        3.1.2 词义的选择与引申
        3.1.3 增词与省略
    3.2 句法难点
        3.2.1 插入语的翻译
        3.2.2 定语从句的翻译
        3.2.3 长难句的翻译
    3.3 背景知识难点
4 翻译实践总结
    4.1 翻译心得
    4.2 反思与展望
参考文献
英语原文
汉语译文
致谢
作者简介



本文编号:3857196

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3857196.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b2a63***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]