当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

目的论视角的中餐菜名英译策略

发布时间:2024-01-21 08:21
  饮食文化是中国传统文化中不可或缺的重要组成部分,也是外国人了解中国的一扇窗口。不当的菜名翻译会让外国人产生不良的联想,从而对中国饮食文化产生误解。在翻译中式菜名时,要正确认识中西饮食文化和语言运用上的差异,正确处理菜肴名称中的中国文化。根据菜名的类型和翻译的目的,译者应采取不同的翻译方法,不能一味地采用直译或意译,而应该灵活采用多种翻译方法和手段。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、目的论
二、中西餐命名中的文化差异
    (一)中国菜命名
    (二)西方菜命名
三、中餐菜名英译现状
四、目的论视角的中餐菜名英译策略
    (一)描述写实类
    (二)文化写意类
五、结语



本文编号:3881582

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3881582.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户9b357***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]