浅谈俄语多义词汉译技巧
发布时间:2024-03-22 21:43
国际合作的不断深入,使得俄语在世界范围内的应用越来越广泛。俄语翻译工作中语言文学的多义词含义一直以来都是重点和难点,多义词也是俄语中的关键语义特征,具有明确的动态性。因此,在多义词翻译过程中,要注重引进表达,结合文学环境,充分应用翻译技巧来保障文学表达能力。为了进一步提升俄语的使用能力,就要有针对性地学习多义词的汉译技巧,注重语言转换的自适应重构。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、俄语多义词汉译过程的难点
1. 词条套译性突出
2. 多义词派生性问题
3. 语言语境制约问题
4. 非语言语境制约问题
二、俄语多义词的汉译技巧
1. 语言对比
2. 语境派生
3. 拆分或合并
三、俄语多义词词义引申的方式
1. 换喻转移
2. 隐喻转移
3. 异同点
四、结语
本文编号:3934992
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、俄语多义词汉译过程的难点
1. 词条套译性突出
2. 多义词派生性问题
3. 语言语境制约问题
4. 非语言语境制约问题
二、俄语多义词的汉译技巧
1. 语言对比
2. 语境派生
3. 拆分或合并
三、俄语多义词词义引申的方式
1. 换喻转移
2. 隐喻转移
3. 异同点
四、结语
本文编号:3934992
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3934992.html