基于功能翻译理论的俄语广告语汉译
发布时间:2024-03-17 01:53
广告不仅是一种商业活动,同时也是文化间交流与传播。而广告语的作用就是发挥广告的特殊性,增加其商业效应。从功能翻译理论对俄语广告语汉译进行初步的探析,依据功能翻译理论归纳总结俄语广告语汉译中常用翻译方法,并对常见的误区进行分析提出相应的解决办法。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、功能翻译理论视角下探析俄语广告语汉译
二、功能翻译理论指导下俄语广告语汉译常用的翻译方法
(一) 直译
(二) 音译
(三) 扩译
(四) 意译
三、俄语广告语汉译中常见的问题及解决方法
(一) 俄语广告语汉译中常见的问题
(二) 从文化差异和审美心理分析解决方法
1. 文化差异对俄语广告语汉译的影响
2. 审美心理对俄语广告语汉译的影响
四、结束语
本文编号:3930335
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、功能翻译理论视角下探析俄语广告语汉译
二、功能翻译理论指导下俄语广告语汉译常用的翻译方法
(一) 直译
(二) 音译
(三) 扩译
(四) 意译
三、俄语广告语汉译中常见的问题及解决方法
(一) 俄语广告语汉译中常见的问题
(二) 从文化差异和审美心理分析解决方法
1. 文化差异对俄语广告语汉译的影响
2. 审美心理对俄语广告语汉译的影响
四、结束语
本文编号:3930335
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3930335.html