《俄罗斯的饮酒史》节选翻译报告
发布时间:2023-12-11 18:45
大部分人对俄罗斯饮酒史的了解可以用几句话来概括:俄罗斯地处纬度较高,冬季严寒漫长,导致俄罗斯人对饮酒的强烈喜爱,甚至是过度依赖。在俄罗斯,每年有很多人会因酗酒而失去生命,国家通过降低酒精度数并且颁布禁酒令来缓解这一严峻的情形。但是,大家对于俄罗斯的饮酒史知之甚少。通过翻译《俄罗斯的饮酒史》一书,可以更详细,更具体地为大家介绍俄罗斯的饮酒史。同时,笔者在翻译过程中分析了翻译方法与技巧,并且总结了科普文本的语言特点。本翻译报告主要有由引言、正文、结语组成,引言中主要介绍了选题的来源、俄罗斯饮酒史的发展以及选题的现实意义。正文主要由四个章节组成。第一章:翻译任务描述,简单介绍了此次翻译的背景和任务内容。第二章:结合具体例子,分析原语文本的语言特点。第三章:翻译方法与技巧。对文本中典型的词汇和句子进行分析,探讨不同的翻译方法。第四章:翻译总结。结语是对翻译实践的总结,希望本论文能对研究笔译的学者提供帮助。
【文章页数】:67 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
АННОТАЦИЯ
Введение
1. Описание задачи перевода
2. Языковые особенности оригинального текста
2.1 Точность
2.2 Объективность
2.3 Логичность
2.4 Выразительность
3. Методы и приемы перевода
3.1 Лексическое добавление
3.2 Изменение порядка слов
3.3 Челенение предложений
3.4 Превращение пассивного предложения в активное
3.5 Антонимический перевод
4. Обобщение практики перевода
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
致谢
本文编号:3873151
【文章页数】:67 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
АННОТАЦИЯ
Введение
1. Описание задачи перевода
2. Языковые особенности оригинального текста
2.1 Точность
2.2 Объективность
2.3 Логичность
2.4 Выразительность
3. Методы и приемы перевода
3.1 Лексическое добавление
3.2 Изменение порядка слов
3.3 Челенение предложений
3.4 Превращение пассивного предложения в активное
3.5 Антонимический перевод
4. Обобщение практики перевода
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
致谢
本文编号:3873151
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3873151.html