当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

跨境电商外包服务项目交传口译实践报告

发布时间:2023-04-28 05:33
  中国和俄罗斯互为重要的战略伙伴国家,在新形势下两国双边贸易合作有待加强,跨境电子商务贸易作为一种新型高效的贸易手段,对中俄两国的经贸发展具有十分重大的意义。本文以笔者在电商外包服务公司实习期间的口译活动为例,以翻译目的论为理论依据,运用理论与实践相结合的方法,对翻译过程中出现的问题进行分析和总结,研究探讨相应的翻译方法和技巧。本报告由前言、正文和结论三部分组成。其中正文部分分为四个章节:第一章主要介绍翻译任务的背景和主要特点;第二章是介绍译前准备工作,包括背景知识、术语准备以及其他准备;第三章是本实践报告的主要部分,主要对翻译理论目的论进行了详细介绍,并从目的原则、连贯原则和忠实原则三大原则的角度出发,分析了此次翻译实践中遇到的实际案例。第四章对本次翻译实践项目的总结。简要概括翻译实践中遇到的问题和解决办法。

【文章页数】:77 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
中文摘要
摘要
引言
第一章 翻译实践项目介绍
    第一节 项目背景
    第二节 项目特点
第二章 译前准备
    第一节 背景知识准备
    第二节 术语准备
    第三节 其他准备
第三章 目的论在跨境电商外包服务交替传译中的应用
    第一节 翻译目的论概述
        3.1.1 目的论产生与发展状况
        3.1.2 目的论的三大原则
        3.1.3 目的论对跨境电商外包服务项目交传口译的指导作用
    第二节 目的论指导下的跨境电商外包项目交传译例分析
        3.2.1 目的原则指导下的译例分析
        3.2.2 连贯原则指导下的译例分析
        3.2.3 忠实原则指导下的译例分析
第四章 翻译实践项目总结
    第一节 翻译总结
    第二节 出现的问题及解决方案
参考文献
附录一 客户会见口译
附录二 工作沟通口译
附录三 :电话沟通口译
实习单位鉴定



本文编号:3803845

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3803845.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户cfc1b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]