莫言作品在日本的译介——基于文化语境的考察

发布时间:2023-10-11 23:11
  本论文讨论莫言文学在日本文化语境下的翻译与接受,探究日本译介莫言的历史必然性与文化动因,思考日本文化视域下的莫言文学解读,包括翻译解读和文学评论。文章主体部分以日本文化语境为背景,对“译介了什么”、“为什么译介”、“如何翻译”、以及“如何接受”四个问题进行了深入探讨。首先,本文梳理了日本莫言译介基本情况。依据各个时期占据主导的文化因素,把日本三十年的莫言译介历程划分为三个阶段和三种译介模式,上世纪80年代中期至末期划定为日本莫言译介的发端期,这个时期主要受到当时日本诗学观念的影响,译介受众局限于少数文学爱好者,本文把这一时期的译介模式称为“爱好者型文学派”;80年代末期至90年代中期为发展期,这一阶段日本的莫言译介受意识形态因素影响较多,吸引了对中国问题感兴趣的学者和评论家,扩大了莫言在日本知识界的影响力,这一阶段的译介模式称为“学者型社会派”;90年代中后期至现在为繁荣期,这一时期日本图书市场逐渐产生阅读中国文学的需求,莫言译介以赞助人为主导因素,以普通读者为导向,莫言文学在日本开始更多走向大众视野,这一时期的译介类型称为“市场型文学派”。第二,在译介莫言的动因方面,本文将日本的莫言...

【文章页数】:222 页

【学位级别】:博士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
绪论
    第一节 研究现状与问题
    第二节 研究内容与研究方法
        0.2.1 研究内容
        0.2.2 研究方法
        0.2.3 研究立场与理论视野
    第三节 研究意义
        0.3.1 中国文学“走出去”的议题
        0.3.2 日本研究方面的议题
第一章 日本译介莫言作品的历史分期及其译介模式
    第一节 发端期:诗学观念主导的爱好者型文学派译介
        1.1.1 面向文学爱好者的中国同时代文学译介
        1.1.2 文学派开启莫言作品在日译介的发端期
    第二节 发展期:政治意识形态主导的学者型社会派译介
        1.2.1 面向专业学者的日本中国同时代文学译介
        1.2.2 社会派推动莫言作品在日译介进入发展期
    第三节 繁荣期:赞助人主导的市场型文学派译介
        1.3.1 面向大众读者的日本中国同时代文学译介
        1.3.2 文学派迎来莫言作品在日译介的繁荣期
    小结
第二章 莫言文学越界日本的文化语境考察
    第一节 20世纪日本译介中国同时代文学的学术谱系
    第二节 日本莫言作品译介在学术谱系上的位置
        2.2.1 从人民文艺到新时期文学——日本中国文学译介的“去政治化”诉求
        2.2.2 从鲁迅到莫言作为日本现代性建构的他者形象
        2.2.3 从“竹内鲁迅”到“吉田莫言” ——中日现代性反思的共鸣
    小结
第三章 日本文化语境下的莫言作品译本考察
    第一节 日本翻译诗学传统下的莫言作品日译总体观
        3.1.1 汉字文化圈下的莫言文学日译
        3.1.2 貌合神离的汉日语言文化系统与日译中的“误读”
    第二节 莫言作品日译“重写”与“文学名声的操纵”
        3.2.1 日译作品选择与莫言文学名声的操纵
        3.2.2 日译底本选择与莫言文学名声的操纵
        3.2.3 莫言作品外译中的“积极重写”
    第三节 文化目的视域下的莫言文学日译者评价再思考
        3.3.1 从日本文化界对吉田富夫译本的评价说起
        3.3.2 日译者的文化目的与翻译策略
    小结
第四章 日本文化语境下的莫言文学接受
    第一节 魔幻现实主义与民间故事——莫言文学叙事风格在日本的接受
        4.1.1 社会派译介者的视域“魔幻现实”中的“现实”
        4.1.2 文学派译介者的视域
        4.1.3 日本文化评论界的视域
    第二节 知识分子写作与农民写作——莫言文学创作立场在日本的接受
        4.2.1 知识分子写作视域下的日本莫言文学接受
        4.2.2 农民写作视域下的日本莫言文学接受
    第三节 日本莫言作品译介模式反思——以《红高粱》的接受为例
        4.3.1 日本文化语境下的《红高粱》接受史
        4.3.2 日本莫言作品译介模式反思
    小结
结论
参考文献
附录
    附录1: 莫言作品日译出版情况整理
        附录1-1: 日本翻译出版的莫言中长篇小说单行本·文库本
        附录1-2: 日本翻译出版的莫言中短篇小说集
        附录1-3: 日本出版的综合类文学集中收录莫言小说日译情况
        附录1-4: 日本文学杂志上刊登的莫言单篇小说译文
    附录2: 日本莫言研究资料整理
        附录2-1: 日本杂志上刊登的对莫言作品介绍、分析、评论和研究
        附录2-2: 日本杂志上刊登的莫言访谈录
        附录2-3: 日本杂志上刊登的莫言在日活动报道
        附录2-4: 日本杂志上刊登的莫言在日演讲、对日撰文的日文翻译
        附录2-5: 日本非文学类杂志关于莫言获得诺贝尔文学奖的评论
    附录3: 日本莫言作品书评摘译
    附录4: 莫言长篇小说日译本发行量调查
        附录4-1: 吉田富夫日译本发行量数据调查与统计
        附录4-2: 日本岩波书店出版社出版的莫言译著发行量数据调查
    附录5: 莫言长篇小说日译本亚马逊销售排行
    附录6: 莫言日译者吉田富夫访谈录
    附录7: 莫言两部中篇小说同源日译本译注对比语料
        附录7-1: 《白狗秋千架》日译本译注对比
        附录7-2: 《苍蝇·门牙》日译本译注对比
在学期间所取得的科研成果
后记



本文编号:3852975

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/rwkxbs/3852975.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户84317***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]