当前位置:主页 > 管理论文 > 人力资源论文 >

《现代人力资源管理(第四版)》(第十一章)翻译实践报告

发布时间:2024-02-14 13:26
  随着全球经济的不断发展,越来越多的中国企业在海外建立子公司,与此同时,越来越多的外国企业也进驻中国市场。因此对这些跨国企业而言,国际人力资源管理至关重要。因为西方跨国企业起步远远早于中国,所以其在人力资源管理方面先进科学理念值得我们借鉴学习。因此,对于国际人力资源管理英语文本的翻译变得尤为重要和迫切。 本毕业论文主要由两部分组成。第一部分是约15000字的国际人力资源管理英语文本的翻译实践。翻译原文本系英国人力资源管理专业知名学者迈克尔.迪克曼教授所写的《国际人力资源管理》一文,它选自英文教材《现代人力资源管理(第四版)》。本次翻译实践旨在帮助读者了解更多关于国外国际人力资源管理的概念,同时它可以为平行文本的翻译提供参考。 论文的第二部分是针对本次翻译实践的反思和报告,其主要由四个章节组成。第一章,叙述了翻译项目的背景、理论指导和意义。第二章,简单介绍了原文内容并探究了原文语言风格。第三章,本篇翻译报告的重点章节,提出了翻译过程中的难点并且分析了相应的翻译方法。翻译过程中,译者遵循奈达的功能对等翻译理论,以意译为主,采用了分译、增译、省译等翻译方法。第四章,对本文做了总结,列出了翻译实...

【文章页数】:119 页

【学位级别】:硕士

【部分图文】:

图11.7俘有文化冲击的文化适应曲线

图11.7俘有文化冲击的文化适应曲线

图11.7俘有文化冲击的文化适应曲线来源:Haslberger.200S.Seveninternationalrewardapproachescanbeidentified:negotiation/adhobalancesheet,localisation....



本文编号:3898184

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/renliziyuanguanlilunwen/3898184.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户60ae2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]