当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

诗歌翻译的理想解释度——以《虞美人》英译为例

发布时间:2023-05-03 11:20
  阐释学认为"翻译即解释",翻译就是多重视域融合的过程,但这个解释不是任意的,需要把握一个"度",即理想解释度。该文通过比较《虞美人》的两个英译版本,讨论诗歌翻译的理想解释度问题。诗歌因为其特殊的文本类型,因为有格式和韵律的限制,翻译的时候应根据具体的需要调整解释的度。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 研究背景
2 以《虞美人》英译为例
3 结束语



本文编号:3806690

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3806690.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户4e8c7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]