当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

刚果民主共和国的翻译历史研究

发布时间:2022-06-03 20:12
  翻译在人类文明进程中一直发挥着重要的作用,对非洲人民的生活影响很大。在非洲,翻译和宗教联系特别紧密,尤其是圣经和古兰经的传播。而对于外交、殖民主义统治与反抗而言,翻译在国家贸易以及对外对内战争中更是无可取代的重要活动。然而,非洲国家翻译史和翻译实践的研究却并非总是一帆风顺。文献缺乏系统的收集和整理是推动翻译研究的主要障碍。有鉴于此,论文将根据从古至今翻译在刚果的发展情况尝试构建该国的翻译史,其中,将重点选取圣经翻译史领域中的某些方面,通过相关翻译实践的论述说明殖民者与土著在殖民和后殖民语境中的遭遇。在刚果的宗教翻译实践往往侧重于实际的源文本,然而译本产生的语境也是重要的影响因素。论文将通过建构刚果翻译史,阐述翻译语境变量和其潜在的影响。本论文由六章组成。在第一章中,我们介绍了研究背景,以便了解研究刚果非洲翻译史的必要性;第二章概述了已有的非洲翻译史研究,概括了该领域已取得的成果和尚有的问题。第三章为理论框架,借助雅可布森的翻译三分法,论文将从语内翻译、语际翻译、符际翻译三个方面展开翻译历史研究。论文在该部分逐一对这三个理论分类进行了研究。第四章在大量文献收集的基础上构建了刚果民主共和国... 

【文章页数】:59 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract in Chinese
Abstract in English
1. Introduction
    1.1 Research background
    1.2 Research significance
    1.3 The Objectives of the research
    1.4 Research methodology
    1.5 Structure of the thesis
2. Literature Review
3. Theoretical Framework
    3.1 Jakobson's tripatite model of translation
    3.2 Intralingual translation(or Rewording)
    3.3 Interlingual translation
    3.4 Intersemiotic translation(or Transmutation)
4. The Division of Translation History in DR Congo
    4.1 Intralingual translation during the precolonial period
    4.2 Interlingual translation in colonial period
    4.3 Interlingual and intersemiotic translation during the postcolonial period
5. Introduction to the Colonial Period and its Representatives
    5.1 The significant difference between the colonial and postcolonial period
    5.2 Practical cases of some Congolese translation and analysis
    5.3 Bible translation in the Democratic Republic of Congo
6. Conclusion
    6.1 Major findings
    6.2 Limitations of the study
    6.3 Suggestions for future translation studies
Bibliography
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
Appendix Ⅲ
Appendix Ⅳ
Appendix Ⅴ



本文编号:3653409

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3653409.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户27474***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]