当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

方位词“前”的汉日语义对比研究

发布时间:2023-03-28 22:11
  中日两国都使用汉字,但随着历史的变迁和语言的发展,形成了各自的汉字文化特点。本文从汉日方位词"前"的语源入手,研究其语义、隐喻表现和惯用句用法的异同,探讨两国方位词"前"字的语义差异原因。

【文章页数】:5 页

【文章目录】:
一、汉语、日语“前”的语源
    (一) 汉语“前”语源
    (二) 日语「前」语源
二、汉日“前”的语义异同
    (一) “前”的相同基本语义
        1.方位词:人或物正面所朝向的方向
        2.指时间:过去的、较早的时间
        3.从前的 (指现在已经改变名称、身份的机构或人等)
    (二) 汉语“前”的独特语义
        1.形容词:次序排在靠前的位置
        2.动词:往前走、向前行进
    (三) 日语「前」的独特语义
        1.份儿:相当的分量和金额
        2.表示尊敬、显得出色
三、汉语“前”和日语「前」的相同的隐喻意义
    (一) 公开状态
    (二) 社会地位高、受人尊敬
    (三) 褒扬、美好、进步
四、汉日“前”语义的异同点的成因分析
    (一) 汉日语义的相同点的成因分析
        1.人们对方位具有共同的认知基础
        2.受汉字文化的影响
        3.受中国文化的影响。
    (二) 汉日语义的不同点的成因分析
        1.言语形态的不同
        2.国民的民族性不同
五、结语



本文编号:3773390

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3773390.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户72525***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]