当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

中日美动画片比较研究_中日同字词比较研究

发布时间:2016-12-22 13:59

  本文关键词:中日同字词比较研究,由笔耕文化传播整理发布。


中日美动画片比较研究_中日同字词比较研究

中日同字词比较研究

【摘要】:汉字传入日本后,一直作为记录日本语言与文化的载体,在历史上发挥了很大作用。即便是到现在,汉字在日语中的作用仍然很重要。汉字词在日语词汇中仍占半壁江山,,其中相当数量的词在字形上与汉语相同或相近,本论文称其为同字词。汉日同字词是指汉语和日语词汇中用字相同的的词。同字词的产生、存在和发展有其悠久的历史渊源。历史上,日本曾大量吸收汉语词语,近代以后日本人利用汉字及其所表达的意义造了很多新词,其中一部分被汉语吸纳。中日语言的交流接触形成了大量的同字词。虽然汉日语言体系不同,但是因为两者都使用汉字,特别是在词汇方面,两者的共性很多。当然,由于汉字记录的是两种不同的语言,汉字词的产生、变化的轨迹不尽相同,汉字词在不同的国度因政治、文化等差异的存在,一些词在语义和语用方面产生了差异。本文通过比较和归纳,找出两者之间的对应规律。本文在前人研究的基础上,运用有关的文字学和语言学理论,通过对《常用汉字表》收录的1945个汉字跟《现代汉语常用字表》中的3500个常用字的对比,分析二者的异同;并对《汉语水平词汇与汉字等级大纲》的8822个词与日语词进行逐一对比、分析和统计,找出了3971个中日同字词,比较它们在形和义方面的异同。不仅对这些词作了微观描写,而且对其作了分类,并作定性的说明,从中总结规律,揭示汉字在记录两种语言上的特点。论文采用静态和动态相结合,从历时与共时两方面,对中日汉字词形义方面进行对比分析。


  本文关键词:中日同字词比较研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:223487

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/223487.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b24dc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]