当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

俄汉触觉形容词隐喻对比分析

发布时间:2023-04-22 09:05
  隐喻作为一种语言现象,在日常生活中随处可见,隐喻也一直是语言学界关注的焦点问题之一。从修辞学到认知语言学,对隐喻的研究从未间断,并不断取得新的成果。其中,概念隐喻理论的问世对隐喻的研究有着划时代的意义,它的提出使得我们有机会从更加崭新的角度探索隐喻工作机制、解析隐喻模式以及理解隐喻意义。本文的理论基础为概念隐喻理论,研究对象为标记日常生活中触觉概念的俄汉语触觉形容词,主要包括:тяжелый/重、легкий/轻、горячий/热、холодный/冷,对比分析上述触觉形容词向嗅觉域、听觉域、视觉域、情感域、心理域、程度域、特征域、性格域等方面的隐喻投射,归纳总结俄汉语触觉形容词的主要隐喻模式,在隐喻模式下对比俄汉语触觉形容词的隐喻意义。本文包括绪论、正文、结语三大部分。本文的研究背景、研究对象以及研究意义在绪论部分得到详细阐述。正文部分由三章组成:第一章首先追溯到源头,梳理隐喻的研究历程,本部分主要分为三个部分,分别为西方、俄罗斯、中国关于隐喻的研究历程,详细阐述概念隐喻的工作机制、通感隐喻、隐喻同认知之间的关系,介绍了本课题研究的理论基础;第二章首先界定了触觉形容词,然后归纳了俄...

【文章页数】:65 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Реферат
绪论
    1.本课题国内外研究状况
        (1)俄罗斯触觉形容词隐喻研究现状
        (2)国内的触觉形容词隐喻研究现状
    2.研究本课题的理论意义和实践意义
        (1)理论意义
        (2)实践意义
第1章 触觉隐喻研究的理论基础
    1.1 隐喻的研究历程
        1.1.1 西方隐喻研究历程
        1.1.2 俄罗斯隐喻研究历程
        1.1.3 我国隐喻研究
    1.2 概念隐喻
        1.2.1 概念隐喻的产生机制
        1.2.2 通感隐喻
    1.3 隐喻与认知
    1.4 本章小结
第2章 俄汉触觉形容词隐喻映射对比分析
    2.1 触觉形容词的界定
    2.2 俄汉语中“тяжелый/重”的隐喻模式
        2.2.1 俄语“тяжелый”隐喻模式分析
        2.2.2 汉语“重”隐喻模式分析
        2.2.3 “тяжелый/重”隐喻模式对比分析
    2.3 俄汉语中“легкий/轻”的隐喻模式
        2.3.1 俄语“легкий”隐喻模式分析
        2.3.2 汉语“轻”隐喻模式分析
        2.3.3 “легкий/轻”隐喻模式对比分析
    2.4 俄汉语中“горячий/热”的隐喻模式
        2.4.1 俄语“горячий”隐喻模式分析
        2.4.2 汉语“热”隐喻模式分析
        2.4.3 “горячий/热”隐喻模式对比分析
    2.5 俄汉语中“холодный/冷”的隐喻模式
        2.5.1 俄语“холодный”隐喻模式分析
        2.5.2 汉语触觉形容词“冷”隐喻模式分析
        2.5.3 “холодный/冷”隐喻模式对比分析
    2.6 本章小结
第3章 俄汉语触觉形容词隐喻共性与个性的成因
    3.1 俄汉语触觉形容词隐喻反映出的认知共性
    3.2 俄汉语触觉形容词隐喻反映出的认知差异
    3.3 本章小结
结语
参考文献
作者简介及在学期间所取得的科研成果
致谢



本文编号:3797338

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3797338.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户ed245***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]