当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

俄汉语“嗅觉、味觉”词隐喻对比研究

发布时间:2023-04-12 02:59
  民以食为天,食以味为先,这句话表现出人类对食物味道及气味的重视,俄汉语中存在着大量关于嗅觉与味觉的隐喻。本文是在莱可夫和约翰逊提出的概念隐喻理论的基础上,对俄汉语嗅觉、味觉基本词汇的隐喻意义进行对比分析,归纳其隐喻义的共性与个性。本文研究嗅觉、味觉动词、名词以及形容词的隐喻。一方面,由于人类具有共同的生理基础、相似的认知结构,俄汉语中嗅觉、味觉词意义的隐喻意义呈现出相似性;另一方面,俄汉民族在民族文化上的差异也导致嗅觉、味觉基本词汇的联想义产生差异,折射出俄汉民族对感知词隐喻化应用上的差异。准确把握嗅觉、味觉词的隐喻意义在不同民族中所特有的意义,将帮助我们认识俄语与汉语之间的差异及俄汉民族思维与文化之间的联系。本论文包括绪论、正文、结语三大部分。绪论部分介绍研究背景、研究现状以及研究意义。正文的第一章是理论根据,介绍隐喻的发展史,阐明概念隐喻、通感理论的内涵,梳理嗅觉、味觉范畴的词汇;第二章对比分析了俄汉语嗅觉词,总结其隐喻意义的共性和个性。第三章对比分析了俄汉语味觉词的隐喻意义。最后是结语,对全文的内容做出总结。

【文章页数】:62 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Аннотация
绪论
    1 本课题国外研究现状
    2 本课题国内研究现状
    3 本课题研究的理论意义与实践意义
    4 本课题研究的重难点和突破
第一章 嗅觉、味觉词隐喻研究的理论基础
    1.1 隐喻理论
        1.1.1 传统隐喻理论
        1.1.2 概念隐喻理论
        1.1.3 通感理论
    1.2 隐喻与文化的关系
    1.3 嗅觉、味觉词的界定
        1.3.1 嗅觉词的界定
        1.3.2 味觉词的界定
    1.4 本章小结
第二章 俄汉语嗅觉词隐喻意义对比
    2.1 俄汉语嗅觉动词隐喻意义对比
        2.1.1 俄语嗅觉动词及其隐喻意义
        2.1.2 汉语嗅觉动词及其隐喻意义
        2.1.3 俄汉语嗅觉动词隐喻意义的共性与差异性
    2.2 俄汉语嗅觉名词隐喻意义对比
        2.2.1 俄语嗅觉名词及其隐喻意义
        2.2.2 汉语嗅觉名词及其隐喻意义
        2.2.3 俄汉语嗅觉名词隐喻意义的共性与差异性
    2.3 俄汉语嗅觉形容词隐喻意义对比
        2.3.1 俄语嗅觉形容词及其隐喻意义
        2.3.2 汉语嗅觉形容词及其隐喻意义
        2.3.3 俄汉语嗅觉形容词隐喻意义的共性与差异性
    2.4 本章小结
第三章 俄汉语味觉词隐喻意义对比
    3.1 俄汉语味觉动词隐喻意义对比
        3.1.1 俄语味觉动词及其隐喻意义
        3.1.2 汉语味觉动词及其隐喻意义
        3.1.3 俄汉语味觉动词隐喻意义的共性与差异性
    3.2 俄汉语味觉名词隐喻意义对比
        3.2.1 俄语味觉名词及其隐喻意义
        3.2.2 汉语味觉名词及其隐喻意义
        3.2.3 俄汉语味觉名词隐喻意义的共性与差异性
    3.3 俄汉语味觉形容词隐喻意义对比
        3.3.1 俄语味觉形容词及其隐喻意义
        3.3.2 汉语味觉形容词及其隐喻意义
        3.3.3 俄汉语味觉形容词隐喻意义的共性与差异性
    3.4 本章小结
结语
参考文献
作者简介
致谢



本文编号:3790290

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3790290.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户721b9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]