当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《新型航空运输方案》翻译实践报告

发布时间:2023-04-01 09:27
  在当今信息化时代,随着科学技术的不断发展,科技翻译发挥着越来越重要的作用。科技文本翻译需求的不断增加,使得翻译人员在保障译文质量的同时,更加关注其审美价值。本文是一篇翻译实践报告。翻译原文《新型航空运输方案》属于俄语科技语体范畴,其内容揭示了“高超音速飞机”和“无人机”等新型飞行器的基本构造、研制情况和未来发展方向。笔者以原文中的序言、第一章和第二章,共计一万多字的翻译实践为基础,对此次翻译实践的过程做了详细的阐述,并在翻译美学理论的指导下对科技文本辅以案例分析,以及在翻译实践后进行了总结,最终撰写出翻译实践报告。本报告分为四个章节:第一章为翻译任务描述,介绍了任务的背景和意义;第二章为翻译任务过程,详细地记录了译前、译中和译后三个实践环节;第三章为翻译案例分析,尝试从翻译美学视角出发,分别举例探讨了包括规范美、结构美、逻辑美和修辞美在内的翻译审美取向;第四章为翻译实践总结,其中包括笔者对科技翻译人员的必备素质与美学修养的思考,以及本次翻译实践的心得体会。希望本文能对科技俄语翻译的研究和实践有一定的参考作用。

【文章页数】:72 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
俄语摘要
目录
引言
1 任务描述
    1.1 任务背景
    1.2 任务意义
2 任务过程
    2.1 译前准备
        2.1.1 翻译文本介绍
            2.1.1.1 翻译文本的内容
            2.1.1.2 俄语科技语体的特征
        2.1.2 分析原文与背景准备
    2.2 翻译过程
    2.3 译后事项
3 案例分析
    3.1 翻译美学理论概述
    3.2 翻译美学视角下的科技俄语翻译
        3.2.1 规范美
            3.2.1.1 准确使用专业术语
            3.2.1.2 符合科技俄语特征
            3.2.1.3 合乎汉语表达习惯
        3.2.2 结构美
            3.2.2.1 词汇精炼简洁
            3.2.2.2 句子客观严密
        3.2.3 逻辑美
            3.2.3.1 清晰的条理
            3.2.3.2 严密的逻辑
            3.2.3.3 分明的层次
        3.2.4 修辞美
            3.2.4.1 形象的拟人
            3.2.4.2 生动的比喻
4 实践总结
    4.1 科技翻译人员的必备素质与美学修养
    4.2 翻译实践心得体会
参考文献
附录A 俄汉飞机专业术语对照表
附录B 翻译实践原文
附录C 翻译实践译文
致谢



本文编号:3776886

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3776886.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户79c8c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]