当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《建筑规范规程/防火规范》汉译实践报告

发布时间:2022-09-17 13:21
  进入21世纪以来,中俄两国的关系全方位进一步发展,尤其是中俄两国在建筑工程方面,取得了令人瞩目的成就,但同时也存在一些障碍。其中,两国的建筑规范标准有一些不同之处,在合作过程中需要加强沟通及了解,以期达到规范统一,保证合作的顺利进行。因此,相关方面资料的准确翻译起着至关重要的作用。本翻译实践报告以《建筑规范规程/防火规范》翻译项目为研究对象,基于该翻译项目的背景及目的,对该翻译项目的译文目的和译文语言定位进行分析,结合所学的翻译理论,运用适当的翻译技巧和翻译方法指导翻译实践,对翻译项目中的典型案例进行解析和总结。然后针对翻译过程中遇到的问题,提出了一些具体解决方案,进行了归纳和反思。最后,笔者对此次翻译项目的收获及经验教训进行总结,以期对以后的翻译提供一些借鉴和帮助。 

【文章页数】:67 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
引言
第1章 《建筑规范规程/防火规范》汉译简介
    1.1 翻译项目简介
    1.2 本课题的主要研究内容
第2章 《建筑规范规程/防火规范》译前准备和分析
    2.1 译前分析
        2.1.1 译文的目的
        2.1.2 译文的语言定位
    2.2 译前准备
第3章 《建筑规范规程/防火规范》汉译案例分析
    3.1 词汇的翻译
        3.1.1 源语文本的用词特点
        3.1.2 词汇的翻译技巧
    3.2 句子的翻译
        3.2.1 源语文本的语句特点
        3.2.2 句子的翻译技巧
第4章 《建筑规范规程/防火规范》汉译问题和不足
    4.1 问题和不足
    4.2 总结与反思
结语
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
附录3 原文首译许可
附录4 译文质量认可
攻读硕士学位期间发表出版的学术论文、译文、译著
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]谈俄语翻译的技巧以及特点[J]. 黄缨涵.  科技展望. 2017(03)
[2]关于英汉翻译中的词类转换的思考[J]. 康英华.  赤峰学院学报(自然科学版). 2015(03)
[3]试析俄语的翻译技巧[J]. 施建楠.  华章. 2012 (22)
[4]论译前准备[J]. 肖安法.  无锡商业职业技术学院学报. 2010(06)
[5]科技俄语的构词特点[J]. 傅玲.  辽宁工程技术大学学报(社会科学版). 2010(03)
[6]小议科技俄语词汇的特点与译法[J]. 陈士君.  一重技术. 2006(02)
[7]试析科学语体的句法特点[J]. 王新萍.  长春理工大学学报(社会科学版). 2006(01)
[8]浅谈普通俄语和科技俄语的特点[J]. 王晶.  呼伦贝尔学院学报. 2003(05)
[9]如何做好科技俄语的翻译工作[J]. 王兰.  黑龙江教育学院学报. 2002(04)
[10]浅析科技俄语的翻译[J]. 杨河青.  科技情报开发与经济. 2002(03)



本文编号:3679301

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3679301.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户9bf6f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]